
Clarifying response options
I see the user's message is in Chinese, mentioning a news headline about Zieliński claiming a penalty didn't exist and saying they need to return to winning in the league. The user hasn't asked a specific question, but they may be looking for a summary or translation. I think it's best to ask them for clarification on whether they want a translation, a summary, context, or something else related. Let me provide a brief translation to get the ball rolling!Gathering user needs
I can provide some context about the Napoli player complaining about a penalty call and the importance of returning to the league, but I want to avoid any assumptions. It's better to directly ask the user what they need. Since they're Chinese, I should respond in their language and maybe include a translation.
I'll ask if they want a translation, a more detailed news article, or original match details. I think a good reply would be: "你是想让我翻译、扩写成新闻、还是找原文与赛后细节?" And I'll offer a brief overview of the headline too.
这是在说那不勒斯中场皮奥特·泽林斯基抱怨点球判罚不该判,并表示接下来要把注意力放回联赛争胜。
需要我做什么?
- 翻译成英文
- 改写成一则赛后快讯/稿件
- 查找这场比赛的赛后报道和判罚回放 
- 梳理相关数据与赛程展望
- 写几条社媒配文
如果选 3/4,请告诉我具体比赛(对手、赛事、日期)或提供链接/截图。
.jpg)